Уяр (Афанасьев) Фёдор Ермилович

  • прозаик, переводчик, публицист, критик
  • дата рождения: 1914.04.19

УЯР (псевд., наст. фам. Афанасьев) Фёдор Ермилович [19.4.1914, д. Сухари-Матак Бугурусланского уезда Самарской губернии (ныне д. Сухарь-Матак Исаклинского района Самарской области) – 9.7.2000, г. Чебоксары] – прозаик, переводчик, публицист, критик. Член Союза писателей СССР (1953). Участник Великой Отечественной войны (1942–43). Окончил Хабаровский педагогический техникум (1935), учился в Чувашском государственном педагогическом институте (1937–40). Работал учителем на Дальнем Востоке и в Чувашской АССР (1933–36, 1937–38). Литературный сотрудник Чувашского радиокомитета и журнала «Капкăн», ответственный секретарь альманаха «Тăван Атăл» (1936–42), директор Чувашской книжной палаты (1943–50), редактор Чувашского книжного издательства (1951–55, 1964–65), заведующий отделом журнала «Капкăн» (1956–59). Первый рассказ опубликовал в 1930 в журнале «Капкăн», первый сборник рассказов «Сукмак» (Тропа) вышел в свет в 1941. Тонкая и сдержанная ирония, механизм ведения окольно обыгрываемой речи рассказчика присущи таким его произведениям, как «Телейлĕ Палюк» (Счастливый Палюк), «Ăçта эс, тинĕс?» (Где ты, море?), «Уйăх çути» (Липа). Ф.Е. Уяр отдавал предпочтение концентрированным образным ситуациям, избегал пышных поэтических средств, тяготел к ёмким символам, философскому анализу состояния души человека в критических ситуациях. Ф.Е. Уяр – мастер проникновенно-лирического, исповедально-доверительного повествования [сборники рассказов «Пирĕн енче» (В нашем краю, 1952), «Пулăçă упа» (Медведь-рыбак, 1957), сборники путевых заметок и очерков: «Писательпе паллашни» (Встреча с писателем, 1972), «Çул кĕнеки» (Книга дорог, 1978) и др.]. Творческие искания Ф.Е. Уяра отражают его интерес к тому или иному психологическому типу человека, к среде, которая его окружает. Его дилогия «Шурча таврашĕнче» (Близ Акрамова) [романы «Таната» (Тенёта, 1952, 1974), «Таркăн» (Беглец, 1994)] написана в виде цикла отдельных новелл-портретов и повестей-портретов. Столкновением различных характеров создаётся острота сюжета романа, развёртывание конфликта показывается в гуще социальных событий. Перевёл на чувашский язык произведения А.П. Чехова, Н.Г. Гарина-Михайловского и др. Изданы также книги: «Çулсем-йĕрсем» (Пути-дороги, 1943), «Сук хĕрринче» (На реке Сок, 1947), «Яланах çул çинче» (Всегда в пути, 1958), «Тăван çĕршыв тăрăх» (По родной стране, 1960), «Виçĕ кун, виçĕ çĕр» (Три дня, три ночи, 1965), «Пĕр сăмах» (Единое слово, 1968), «Сăмах мехелĕ» (Сила слова, 1980), «Кĕрхи çумăр» (Осенний дождь, 1984), и др. Заслуженный работник культуры Чувашской АССР (1984), народный писатель Чувашской АССР (1990). Награждён орденами Отечественной войны 1-й и 2-й степеней, Славы 3-й степени, медалями.